“Double Standard La Korang..” – Netizen Pertikai Tajuk Drama Melayu Tak Sedap, ‘Translate’ Title K-Drama Pun Sama Je?

Hiburan

“Double Standard La Korang..” – Netizen Pertikai Tajuk Drama Melayu Tak Sedap, ‘Translate’ Title K-Drama Pun Sama Je?

Satu pertanyaan daripada seorang netizen ini nampaknya berjaya mencuri tumpuan netizen terutamanya peminat drama Korea berikutan tajuk-tajuk drama negara itu kedengaran lebih ‘sedap’ didengar berbanding drama-drama Melayu.

Advertisement

Sebagai contoh, tajuk drama Korea seperti Descendants of The Sun, Move to Heaven, Fight for my Way, The Heirs dan banyak lagi.

Kata pengguna Twitter itu lagi, drama tempatan di negara kita kedengaran sangat mengarut dan menjadi bahan ketawa penonton, sebagai contoh, Abang Bomba I Love You, Playboy Itu Suami Aku dan lain-lain.

Twitter

Namun, ciapan itu mendapat respon berbeza daripada pengguna media sosial yang lain kerana ada yang beranggapan bahawa rakyat Malaysia sebenarnya ‘double standard’ dan sering membanding-bandingkan antara drama Korea dan drama Melayu.

Komen @hidayatulnajwa7 ini, tajuk drama Korea jika dialih bahasa kepada bahasa Melayu juga kedengaran ‘mengarut’ dan tidak masuk akal.

Malah, ramai juga yang mengatakan peminat drama Korea ini kebanyakannya taksub dan fanatik serta sering menganggap siri kegemaran mereka sebagai yang terbaik dan sempurna.

Komen TwitterSumber : Twitter 

Tapi betul juga kan, kalau diubah pun lebih kurang je ‘hauk’nye..

mengamuk di pasaraya
9 bulan lalu

(VIDEO) "Mak Anak Sama B*doh!" - Tak Boleh Terima Anak Dituduh Mencuri, Ibu Mengamuk Siap Buat 'Live' FB

Ikuti Facebook, Twitter, Instagram, Telegram dan TikTok BeautifulNara untuk dapatkan pelbagai kandungan menarik.

SUMBER : Twitter

Komen

PERHATIAN: Pihak BeautifulNara tidak akan bertanggungjawab langsung ke atas komen-komen yang diberikan oleh pembaca kami. Sila pastikan anda berfikir panjang terlebih dahulu sebelum menulis komen anda disini. Pihak BeautifulNara juga tidak mampu untuk memantau kesemua komen yang ditulis disini. Segala komen adalah hak dan tanggungjawab anda sendiri.

2 Comments

  1. Anonymous

    March 4, 2022 at 9:47 am

    standardlah cerita korea atau china mmg selalu tajuk in english. sbb diorg sendiri pun tahu kalau guna bahasa sendiri tersangat hauklah bunyi dia… lol! to all kdrama fanatics, aku pun suka je tengok kdrama tp x semua lah ada gak yg bosan je. same goes with local dramas… jadi point dia skrg, kau x boleh pukul rata semua. mungkin 1-2 drama yg x best kau nk kata semua drama local x best ke? tengok n support dulu hokay.

  2. Anonymous

    March 3, 2022 at 1:50 pm

    dah nama drama k tapi tajuk bahasa inggeris, mmg la sdp bunyi nya tapi cuba kalau letak nama drama k tajuk pun bahasa k jugak.. haukkkkk. bangsa sendiri nak hina bahasa melayu sendiri.. hareeee

Loading...